New life in the Land of Chocolate. Un sottotitolo un po' ironico per un sito (blog) nuovo di zecca pronto a raccontare qualcosa della mia nuova avventura in der Zentralschweiz.

Lascio ai posteri internauti il mio precedente blog così com'è. Senza aggiungere alcunchè.

Requiescat in pacem

Anche perchè nell'ultimo periodo aveva(o) l'encefalogramma piatto.

------------------------------------------------------------------------------------------

New life in the Land of Chocolate. An ironic subtitle describing a new site (prevalently blog) ready to describe and tell something concerning my new adventure in der Zentralschweiz.

I leave my previous blog to the future web-internauts as it is. No more posts will be added.

Requiescat in pacem

Especially because during the last period it(I) had flat encephalogram

giovedì 8 marzo 2012

Lo Schweizerdeutsch - questo sconosciuto

Nella Svizzera tedesca una persona di senno si aspetterebbe che si parlasse tedesco. Giammai! Il linguaggio utilizzato dagli autocnoni è simile alla lingua della Germania (nello scritto), ma completamente diverso nel parlato.


Per farvi un piccolo esempio vi faccio sentire il nostro profeta ufficiale: l'assaggiatore di neve. :)


Sotto avete i sottotitoli. Provate a vedere la differenza.

Gli svizzeri tedeschi sono orgogliosi della propria lingua, la parlano ovunque anche in Parlamento, creando così interrogazioni sollevate dalle altre comunità linguistiche. Il problema sono gli "stranieri". Anche i tedeschi tedeschi fanno fatica a capirli. A complicare le cose, non esiste un singolo Schweizerdeutsch, ma ogni cantone ne ha uno ed è incomprensibile a tutti gli altri.

2 commenti:

  1. meglio così,almeno non passi male a non capire nulla ...;-)

    RispondiElimina
  2. e la mia affermazione (in inglese) "prima voglio recuperare il tedesco-tedesco, poi imparare il vostro dialetto" provocò le risate dell'idraulico svizzero... in effetti mi sa di essere stata presuntuosa! :-D

    RispondiElimina